![]() |
Quote:
By the time I left South Korea after living there for 4 months, I had the Hangul characters memorized - surprisingly many words were English borrow words. Japan, on the other hand - Kanji, Hiragana, Katakana, and Romaji... I only really know the ones for the train stops. Shinagawa station - three boxes and three lines. Easy-peasy. Yokohama - a spear, some squiggles, and then a T with a half of a square... The interesting thing is the realization that Tokyo and Kyoto are essentially the same sounds reversed in order but don't use the same kanji. That's the key, I think. Seeing the foreign words and understanding their literal words in your native language is different from understanding their meanings. |
Quote:
|
Что это говорит?
Quote:
- |
Quote:
|
Quote:
- |
Quote:
|
I give the PC a "native language" skill equal to either their INT or EDU, whichever is HIGHER.
I allow PCs to roll [the average of INT + CHA] + EDU or less to know a second language as there are many Bi-Lingual families in the US. The primary languages we normally use are: Spanish German Italian Chinese/Korean Indian Native American dialects but I will allow any language with a suitable backstory. This second language starts at the PC's EDU score in Skill level. |
All times are GMT -6. The time now is 11:22 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.