Thread: T2K Lingua
View Single Post
  #30  
Old 12-05-2018, 03:13 PM
unkated unkated is offline
Registered User
 
Join Date: Jun 2014
Location: Eastern Massachusetts
Posts: 416
Default A Dash of Polish

I am resurrecting this thread as it fits what I have to add.

I am reading Michener's Poland. In one chapter (Mazurka), set in the late 19th century (1897-8), an American (from Chicago) is marrying a Pole, falls in love with Poland and is trying to learn the language. i thought her notes may be instructive:

ALWAYS REMEMBER
POLISH IS EASY


A is pronounced EYE (sometimes)
C is pronounced TZ, TS
Ę is ppronounced EN
J is pronounced Y
Ł is pronounced W
W is pronounced V
Final T is pronounced TH

BRZ is pronounce BZHE
ICZ is pronounced EETCH
RZE is pronounced ZHE
SZCZ is pronounced SHTCH
STRZY is prounced STCHI

Łodz = Woodge
Rzeszow = Zheshoov
Szczorz = Shtchoozh
Pszczyna = Pshtchina
Szczebrzesyn = Shtchebzhehshin
Łancut = Wine-tsooth

After a discussion about how to pronounce Lancut, the girl says "I'm so glad you've proved you love me, Wiktor. Because otherwise I'd think you were trying to drive me crazy."

Przemysl = P'shemish'l (with the P & L either half mumbled or skipped altogther); the Polish lad says the Polish locals get a kick out of the German-speaking Austrian Officers trying to pronounce it.

Przemysl is a large fortress town up the San River from Sandomierz near the (WW1) Russian border. It was the scene of three sieges in WW1.



Other minor things:

Honorifics (equivalent of Mister and Ma'am)
Pan
Pani

Women have an a or wa at the end of their name rather than an 'i'

Pan Bukowski
Pani Bukowska


Hope this gives games set in Poland an ounce more flavor.

Uncle Ted
Reply With Quote