|
#1
|
||||
|
||||
Quote:
Poles also say "chest" (that is definitely not how you spell it!) which is more informal, like "Hi" I think dobre equates to "good", so "chin dobre" is "good day". The way the Poles use dobre on its own is probably similar to "alles gut" in German or "c'est bon" in French. I think!
__________________
Author of the unofficial and strictly non canon Alternative Survivor’s Guide to the United Kingdom |
#2
|
||||
|
||||
yes
Quote:
Djin Dobre literally means day-good or Good Day in English .And G`Day in the other English .The word for day is more varied like Djien in Polish,dan in Serb etc . Dobre ,Dobro,Dobra etc all have different meaning in the context and the languages used ,but pretty much it means "good " in all slavic languages ,Russian ,Srepski-Hvratski-Bosniacki ,Chzech,Polish etc . It can also mean "beautiful" -like the Serb sentence "ti si dobre" -you are beautiful ,a useful closing argument many Slavic languages use the word BOG for God . Also I have found out that the word Trava means grass in many languages.If you play soccer you will appreciate the need for good grass to get a game going. Voda pretty much means water all over and Pivo beer. Nastravije -usually cheers but literally "health" - as in to your health . So there you have it - now you can ask for a good spot to play soccer,order a beer,propose a toast ,smooth talk the ladies and thank God for your successes later. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
I used to like to confuse my troops when marching them by sounding off "Links, Recht, Links, Recht!" or giving the command, "Achtung!"
__________________
War is the absence of reason. But then, life often demands unreasonable responses. - Lucian Soulban, Warhammer 40000 series, Necromunda Book 6, Fleshworks Entirely too much T2K stuff here: www.pmulcahy.com |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Yep, exactly the same... Re: Polish, a bit of googling came up with this...it's obviously meant for tourists, but some phrases might be useful in a T2K context... http://www.zem.co.uk/polish/basicvoc.htm
__________________
Author of the unofficial and strictly non canon Alternative Survivor’s Guide to the United Kingdom |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
My first T2K GM had a Polish wife, so he knew how to pronounce all the Polish names plus some basic Polish. You miss things like that.
__________________
War is the absence of reason. But then, life often demands unreasonable responses. - Lucian Soulban, Warhammer 40000 series, Necromunda Book 6, Fleshworks Entirely too much T2K stuff here: www.pmulcahy.com |
#6
|
|||
|
|||
A Dash of Polish
I am resurrecting this thread as it fits what I have to add.
I am reading Michener's Poland. In one chapter (Mazurka), set in the late 19th century (1897-8), an American (from Chicago) is marrying a Pole, falls in love with Poland and is trying to learn the language. i thought her notes may be instructive: ALWAYS REMEMBER POLISH IS EASY A is pronounced EYE (sometimes) C is pronounced TZ, TS Ę is ppronounced EN J is pronounced Y Ł is pronounced W W is pronounced V Final T is pronounced TH BRZ is pronounce BZHE ICZ is pronounced EETCH RZE is pronounced ZHE SZCZ is pronounced SHTCH STRZY is prounced STCHI Łodz = Woodge Rzeszow = Zheshoov Szczorz = Shtchoozh Pszczyna = Pshtchina Szczebrzesyn = Shtchebzhehshin Łancut = Wine-tsooth After a discussion about how to pronounce Lancut, the girl says "I'm so glad you've proved you love me, Wiktor. Because otherwise I'd think you were trying to drive me crazy." Przemysl = P'shemish'l (with the P & L either half mumbled or skipped altogther); the Polish lad says the Polish locals get a kick out of the German-speaking Austrian Officers trying to pronounce it. Przemysl is a large fortress town up the San River from Sandomierz near the (WW1) Russian border. It was the scene of three sieges in WW1. Other minor things: Honorifics (equivalent of Mister and Ma'am) Pan Pani Women have an a or wa at the end of their name rather than an 'i' Pan Bukowski Pani Bukowska Hope this gives games set in Poland an ounce more flavor. Uncle Ted |
#7
|
|||
|
|||
If you have any questions about words in Dutch get a hold of LordRoel -he can give you anything you need to add flavor to a campaign in the Netherlands or in the Caribbean in the Netherlands Antilles
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|